Royaume-Uni. Brevets. Doctrine des équivalents. Test de contrefaçon.

La Cour Suprême du Royaume-Uni a rendu le 17 juillet dernier un arrêt important en matière de brevets dans l’affaire Eli Lilly c. Actavis UK (Actavis UK Limited and others (Appellants) v Eli Lilly and Company (Respondent), [2017] UKSC 48). Cet arrêt apporte des précisions importantes sur le test de contrefaçon et l’interprétation de l’article 2 du protocole interprétatif de l’article 69 CBE sur les équivalents, en reformulant le test des arrêts Catnic et Improver Corp v. Remington Consumer Products Ltd (V. notre ouvrage, para. 313 et 314). Il confirme également la possibilité pour les tribunaux britanniques d’apprécier la contrefaçon des désignations étrangères du brevet européen, en relevant en l’espèce la contrefaçon du brevet en France, en Espagne et en Italie (point que nous n’aborderons pas ici).

L’affaire portait sur la contrefaçon au Royaume-Uni, en France, en Italie et en Espagne, d’un brevet européen (et de ses désignations nationales) détenu par Eli Lilly. Le brevet en question ((UK) No 1 313 508) revendique l’utilisation d’un composé chimique dans la fabrication d’un médicament pour une utilisation en combinaison principalement avec une vitamine aux fins de traitement du cancer.  La société Actavis proposait un produit contenant un composé chimique voisin également utilisé en combinaison avec une vitamine aux mêmes fins thérapeutiques.

Comme indiqué, l’arrêt propose une nouvelle approche du test de contrefaçon et de la doctrine des équivalents aux Royaume-Uni.

Lord Neuberger, pour la Cour, reformule tout d’abord le test général de contrefaçon comme suit (paragraphe 54):

« The proper approach to infringement claims
(…)
« In my view, notwithstanding what Lord Diplock said in Catnic [1982] RPC 183, 242, a problem of infringement is best approached by addressing two issues, each of which is to be considered through the eyes of the notional addressee of the patent in suit, ie the person skilled in the relevant art. Those issues are: (i) does the variant infringe any of the claims as a matter of normal interpretation; and, if not, (ii) does the variant nonetheless infringe because it varies from the invention in a way or ways which is or are immaterial? If the answer to either issue is “yes”, there is an infringement; otherwise, there is not. Such an approach complies with article 2 of the Protocol, as issue (ii) squarely raises the principle of equivalents, but limits its ambit to those variants which contain immaterial variations from the invention. It is also apparent that the two issues comply with article 1 of the Protocol in that they involve balancing the competing interests of the patentee and of clarity, just as much as they seek to balance the encouragement of inventions and their disclosure with the need for a competitive market. In my view, issue (i) self-evidently raises a question of interpretation, whereas issue (ii) raises a question which would normally have to be answered by reference to the facts and expert evidence. »
.
Au regard de la question des variantes, le test, précédemment décrit dans l’arrêt Improver Corp. v. Remington Consumer Products, est désormais formulé au travers des questions suivantes (paragraphe 66 de l’arrêt):
.

« While the language of some or all of the questions may sometimes have to be adapted to apply more aptly to the specific facts of a particular case, the three reformulated questions are as follows:

i) Notwithstanding that it is not within the literal meaning of the relevant claim(s) of the patent, does the variant achieve substantially the same result in substantially the same way as the invention, ie the inventive concept revealed by the patent?ii) Would it be obvious to the person skilled in the art, reading the patent at the priority date, but knowing that the variant achieves substantially the same result as the invention, that it does so in substantially the same way as the invention?

iii) Would such a reader of the patent have concluded that the patentee nonetheless intended that strict compliance with the literal meaning of the relevant claim(s) of the patent was an essential requirement of the invention?

In order to establish infringement in a case where there is no literal infringement, a patentee would have to establish that the answer to the first two questions was ‘yes’ and that the answer to the third question was ‘no’. »

L’arrêt, a fait l’objet de nombreux commentaires, notamment sur IPKAT (par exemple ici et ici), auxquels nous renvoyons.

 

 

Partager ce contenu: